Saturday, June 14, 2008

Taipei Reaffirms Sovereignty over Diaoyutai, Finally!

Taipei Reaffirms Sovereignty over Diaoyutai, Finally!
Bevin Chu
June 14, 2008

Diaoyutai belongs to China, Map of Diaoyutai printed on Taiwan

Diaoyutai belongs to China, Map of Diaoyutai printed on the Chinese Mainland

The ROC government in Taipei has reaffirmed its sovereignty over the Diaoyutai Islands, finally.

It's about time.

For the past 20 years, Taipei has allowed Japan to get away with behaving as if the Diaoyutai Islands (in Hanyu Pinying), or "Tiaoyutai Islands" (in Wade-Giles), and the territorial waters surrounding it, belonged to Japan.

For eight years, Chen Shui-bian has never made a peep when Japanese warships drove Taiwan Chinese fishing boats from Chinese territorial waters.

During his 12 years in office, Chen's predecessor Lee Teng-hui was even worse. Lee openly and explicitly declared that Diaoyutai belonged to Japan!

Now however, three weeks into Ma Ying-jeou's term, a incident that during Lee Teng-hui's term or Chen Shui-bian's term would have been swept under the rug, has brought the issue of China's sovereignty over Diaoyutai into the spotlight.

Now, finally, we have an opportunity to get at the truth.

See China Desk articles on Diaoyutai:

See also:

Executive Director Huang Hsi-lin 黃錫麟 of the Diaoyutai Islands Action Coalition 保釣行動聯盟 thanks the ROC Coast Guard 海巡隊 for its escort mission - The 12 members of the Diaoyu Islands Action Coalition made a successful circumnavigation of the Diaoytai Islands on June 16th. They returned safely to Ruifang Sheng Ao Harbor in Taipei County 北縣瑞芳深澳漁港

Taipei reaffirms sovereignty over Tiaoyutai Islands

Friday, June 13, 2008
The China Post news staff

TAIPEI, Taiwan -- Taiwan reaffirmed its sovereignty over the Tiaoyutai Islands for the first time in at least ten years yesterday, two full days after a 270-ton sports fishing boat sank in a collision with a Japanese maritime defense frigate over their waters.

President Ma Ying-jeou, once a Tiaoyutai warrior, had a statement issued by his spokesman Wang Yu-chi reaffirming the eight islets, some 120 miles northeast of Keelung, are part of the territory of the Republic of China.

No official statement on the Tiaoyutais has been made over the past ten years, and it seems that Taipei has tacitly given up sovereignty over the small archipelago, which the Japanese call the Senkaku Islands.

China, along with Taiwan and Japan, claims sovereignty over the islets under whose waters lie vast natural gas and oil reserves waiting to be tapped.

"We have never changed our determination to insist on protecting our sovereignty over the Tiaoyutais," the Office of the President said in the statement. "Nor will we change."

The islets are designated as Daxi li (ward) of Touzheng Township in the county of Yilan, the statement declared.

"This stand is fully understood by the Ministry of Foreign Affairs," the statement went on, adding: "It (the foreign ministry) will comply."

On the other hand, the statement said, "We will lodge a strong protest with the Japanese government for its patrol vessel hitting and sinking our fishing boat and detaining its skipper."

"We also demand Japan release the skipper at once and pay compensation," the Office of the President said. "The Ministry of Foreign Affairs is negotiating with the Japanese side on the basis of the above-mentioned principle," it added.

Moreover, the statement said, "We also demand that the National Coast Guard Administration strengthen its organization and equipment at once to enhance its function of safeguarding our sovereignty and fishing rights."

As an aside, Wang Yu-chi said in releasing the statement there never is a change in President Ma's strong determination to safeguard Taiwan's sovereignty over the Tiaoyutais, which is spelled Diaoyutais in pinyin. China uses that name.

"He was a hot-blooded youth," Wang said of President Ma when he spearheaded the campaign to protect the Tiaoyutais in the early 1970s.

At that time, Ma said he would risk going to war with Japan to safeguard the eight islets.

"President Ma is a hot-blooded middle-ager now," Wang said.When the dispute over the sovereignty broke out while he was mayor of Taipei, Ma criticized President Chen Shui-bian for not standing up against Japan.

Wang explained Ma did not respond immediately to the incident, in which none were wounded, because as head of state, he had better let his Cabinet take care of it.

The fact, however, is that the public reacted too strongly for the president and his foreign minister to appear like pushovers.

There were 13 sports fishermen along with a three-man crew aboard the fishing boat Lien Ho. They were all thrown overboard in the collision Tuesday morning, but were rescued by the Japanese patrol ship Koshiki.

They were all taken to Ishigaki jima, one of the southernmost isles of the Ryukyus. The 13 deep-sea anglers were released later and came back to Keelung aboard a NCGA cutter Wednesday. Two crew members flew back to Taipei from Okinawa yesterday morning.

Chou Hsi-wei, magistrate of Taipei, accompanied Mrs. Ho Hung-yi, wife of the Lien Ho skipper, in meeting with Premier Liu Chao-schiuan, who promised whatever possible government help to get her husband back as soon as possible.

Liu said he instructed the foreign ministry to demand that Japan release the skipper, make compensation, and apologize for the incident.

"Should there be no goodwill response," Premier Liu threatened, "we do not rule out possibilities of resorting to other means."

He did not elaborate.

The magistrate of Taiwan's most populous county, which has jurisdiction over Juifang, the home port of the Lien Ho, went to the Taipei office of the Interchange Association, Japan's de facto embassy, to lodge a protest.

There was a crowd before the Japanese office protesting against "the arrogant bullying" of the Lien Ho crew and sports anglers.

Lawmakers of both the ruling and opposition parties unanimously condemned the foreign ministry for buckling under Japanese pressure.

Democratic Progressive Party legislators demanded that Francisco Ou step down as foreign minister to take responsibility.

"Where's the hot-blooded youth called Ma Ying-jeou now?" asked Yeh Yi-tsin, DPP legislative caucus deputy whip.

Kuomintang lawmaker Lin Yu-fang demanded that Chen Chao-min, minister of national defense, be prepared for war.

His colleague, Chang Suo-wen, charged the foreign ministry with ordering the NCGA cutters to stay away from "the Japanese territorial waters," precluding their timely assistance to the Lien Ho.

Another Kuomintang legislator, Liao Chen-ching, insisted that the Legislative Yuan adopt a resolution condemning the "Japanese bullying action."

"We should all go to the Taipei office of the Interchange Association to protest," Chang urged.

Phoebe Yeh, spokeswoman for the foreign ministry, denied any such order was issued. But she admitted the cutters were told to stay 12 nautical miles away from the Tiaoyutais.

Tsai Ming-yao, a foreign ministry Japanese affairs coordinator, said he was to blame for telling the cutters to stay away.

"My judgment was a wrong one," Tsai said. "I am responsible."

Friday, June 06, 2008

"Visiting China" Right All Along

"Visiting China" Right All Along
Bevin Chu
June 6, 2008

A note to the Ministry of Foreign Affairs.

Don't backpedal, for Christ's sake. "Visiting China" was right all along. The name of the nation is "Republic of China."

The Republic of India is India. The Republic of Korea is Korea. The Republic of China is China.

Therefore when foreign dignitaries arrive in Taipei, they are indeed "visiting China."

Flip-flopping Undermines Ma Administration's Credibility

United Daily News reporter Wang Guangci
A Translation
June 6, 2008

The Ministry of Foreign Affairs instructed its overseas offices to replace the expression "fang hua" (visiting Taiwan) with "fang hua" (visiting China). Only three short hours after the media reported this policy change, Minister of Foreign Affairs Francisco Ou performed a 180 degree about face. Three days ago, during a press conference, Ou stressed that future foreign policy would be "flexible and pragmatic." Sure enough, the Ministry of Foreign Affairs has set a new standard for "flexibility and pragmatism."

Whether to refer to the visits of foreign guests as "visiting Taiwan" or "visiting China" involves sensitive domestic political considerations. Such decisions ought to made with care. It is unlikely that Ou made such a policy decision by himself.

Minister Ou said, "Calling a halt to this change was my personal decision." Does that mean the original decision was also the Minister's personal decision? Both foreign and domestic policy decisions ought to be made be in accordance with certain standards. Rapid flip-flopping on major policy decisions can only undermine the Minister's crediblity and damage the Minister's prestige.

朝令夕改 自傷威信
2008.06.06 02:42 am




2008.06.05 10:29 pm

外交部日前通電駐外人員在公文書對外賓來訪,「適宜」稱「訪問中華民國」或「訪華」,引發外界去台灣化疑慮。新聞局長史亞平今天表示,這不是行政院的政策 指示或基調,也不是去台灣化,行政院長劉兆玄已指示外交部通盤研究、妥善處理,未來對名稱使用可以討論出大家普遍的用法。






北京新浪網 (2008-06-05 18:20)





  歐鴻煉表示,既然現在外界對這件事有不同意見,新當局自然要多聽民意,『外交部』近日會再發電報通知各『外館』,暫緩實施上述指令,等內部v釵@識後再決定。(環球網 周選彬)


2008.06.09 03:07 am